波德萊爾在《現(xiàn)代生活的畫家》一書中如此定義“現(xiàn)代性”:“從流行的東西中提取出可能包含著的在歷史中富有詩意的東西,從過渡中抽取永恒”。這似乎為我們理解上海城市文學和文化提供了一個別樣的入口。
我們并不奇怪,在20世紀初期,是彼時滲透人們精神生活的文學最先感受并且記錄下上海這座現(xiàn)代性的城市:新的空間結(jié)構(gòu)、新的技術(shù)力量、新的生活節(jié)奏、新的階層關(guān)系也帶來了新的敘述方式。上海由此成為中國文學現(xiàn)代化轉(zhuǎn)場的特殊空間之一。城市不僅提供了敘事對象,也提供了新的敘事視角,為完成從傳統(tǒng)文人書寫向現(xiàn)代公共表達的轉(zhuǎn)型提供了一種可能。左翼文學的興起,不正是這一文化生態(tài)的重要例證之一嗎?就在上海的新文學執(zhí)著于對日常細節(jié)的凝視、對街巷氛圍的敏感,以及對人心隱秘處的捕捉這些“富有詩意的東西”的同時,作為思想、出版、社會矛盾和文化力量交匯中心的這座城市也創(chuàng)造出了另一種通過個人抵達時代命題的方式。因為現(xiàn)代城市的復雜性,使文學不得不面對新的社會主體、新的公共性以及新的歷史要求。正是在這樣的空間里,文學獲取了前所未有的現(xiàn)實敏感度,也承擔起在混亂與加速變動中捕捉時代精神的任務(wù)。
流動、“轉(zhuǎn)瞬即逝”于是構(gòu)成了上海這座早在一個世紀之前就已經(jīng)成為“東方全球主義”的城市的復雜紋理,也進而延伸成一種具有持久力量的文化精神,并在文學中被恒久化、被銘記、也被不斷重塑。上海的城市性不是一種靜止的氣質(zhì),而是一種在流動中形成的姿態(tài):開放、敏感、兼容并蓄,同時又具有極強的創(chuàng)造力與前向性??缥幕佑|帶來的開放,使上海自一百年前開始就成為全球思想流通的節(jié)點之一。但是更值得注意的是,這些外來因素從未以原樣被接受,而是在文學、出版、翻譯與公共辯論中不斷被轉(zhuǎn)化——從而形成一種既現(xiàn)代又具在地性的文化氣質(zhì)。這種開放中的創(chuàng)造性,是上海區(qū)別于其他城市的核心特質(zhì),也是上海文化在“過渡中抽取的永恒”。然而,正是憑借這一“永恒”,上海不僅成為了中國現(xiàn)代文化的重要發(fā)生地,也在其試圖定義其自身的“現(xiàn)代性”之初就成為中國現(xiàn)代文化“走出去”的實驗場。翻譯機構(gòu)的建立、國際書籍的輸入、外文報刊的存在、各類知識界與文化人物的頻繁往來,使上海成為中國文化第一次真正參與世界文化體系的場域。中國文學的早期譯介、國際傳播與跨文化論述,有相當一部分以上海為中心展開。從上海出發(fā)的文學與思想,不再是封閉文化中的自我表達,而是逐漸成為國際文學結(jié)構(gòu)中的一個可被辨識的聲音。
如果說,我們并不懷疑上海參與到以流動為特征的現(xiàn)代生活的能力,在人工智能等新興技術(shù)力量再次深刻改變城市的運行方式的當下,回望上海文化史的這一起點卻提醒我們:真正決定城市文化方向的,從來不是技術(shù)本身,而是城市如何理解自身、如何在世界中定位自身,以及如何在流動變化中保持創(chuàng)造的能力。
來源:文匯報,日期:2025-11-27
作者:袁筱一,上海社會科學院文學研究所研究員
